|
Original
Dice
Games
|
|
|
Translation
Игры
с кубиком
|
|
|
|
|
| Dice
games really are games of luck in the true sense of the word.
All players are equal, because they’re all equally powerless.
Nobody has an advantage over anyone else. Nobody can bring
greater experience to bear nor can they manipulate the game with
an array of well-rehearsed tricks. The dice favours no one at
all. |
|
|
Игру
с кубиками можно охарактеризовать
как игру счастливого случая
в прямом смысле, потому что
здесь игроки равны между собой, так
как они одинаково бессильны. Не у
кого нет преимуществ перед другими.
Никто не может манипулировать
игрой, основываясь на своем
большем опыте или знании
определенных секретов. Кубики (кости)
никому не дают преимуществ с
самого начала. |
|
|
|
|
| For
these reasons, dice games are enjoyed by adults and children
particularly when the accent is on enjoyment and togetherness
rather than simply scheming and winning. In dice games children
don’t have to rely on the sympathy of grown-ups to let them
win the occasional game – they’ve got just as much chance of
winning as have their parents. |
|
|
По
этой причине кубики особенно
подходят для совместной игры
взрослых и детей, потому что здесь
ребенок не зависит от щедрости
родителей. Ребенок имеет те же
реальные шансы выиграть, что и
взрослый. |
|
|
|
|
| It’s
not known for certain where dice originated nor when,. In both
Greek and Roman literature dice are often mentioned and many
experts believe that the six-sided dice did originate somewhere
in this Mediterranean area. |
|
|
Кстати,
о происхождении игр в кости (кубик),
когда и где они были изобретены
ничего не известно. Они часто
упоминаются в греческих и римских
текстах, но до сих пор нет
уверенности, что
средиземноморский регион
действительно является родиной
шестигранного кубика. В любом
случае, некоторые факты указывают
на это. |
|
|
|
|
| See-Saw |
|
|
Карусель |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Each
player throws the dice 7 times. The scores of the first two throws
are added together, that of no. 3 taken away, no. 4 added, no. 6
added and no. 7 taken away. Whoever has the highest score at the
end is the winner.
|
|
|
Каждый
бросает кубик 7 раз. Выпавшие в
первый и во второй ход очки
складываются вместе, очки
третьего броска вычитаются,
четвертого – прибавляются, пятого -
вычитаются, шестого - прибавляются,
седьмого – вычитаются. У кого
окажется в конце больше всех очков
– выиграл.
|
|
|
|
|
|
| The
Poor Sparrow |
|
|
Голый
воробей |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
First
of all players decide how many rounds they’re going to play.
Each player takes turns to throw the dice once. This score counts
for the player to the thrower’s left. If a one
is thrown – the “poor sparrow” – the thrower himself
looses a point from his score. At the end of the agreed number of
rounds, the winner is the player with the highest point score.
|
|
|
Сначала
определяется количество партий. У
каждого есть
право на один бросок,
и выпавшие очки получает сосед
слева. Если выпадает единица,
то есть “голый воробей”, то
бросающий теряет одно очко. У
кого окажется в конце больше всех
очков – выиграл.
|
|
|
|
|
|
| The
Wicked Three |
|
|
Злая
тройка |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Each
player can throw as many times as he likes, but if he throws a 3,
he’s out. Whoever gets the highest score is the winner.
|
|
|
Каждый
может делать любое количество
бросков, но
тот, у кого выпадает тройка –
выбывает из игры. Кто наберет
наибольшее количество
выпавших на кубике
очков – выигрывает.
|
|
|
|
|
|
| Play
Dumb |
|
|
Немая
Жюли |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-
1
кубик
-
бумага
и карандаши
|
|
|
|
|
|
|
Each
player receives a pen and a piece of paper.
|
|
|
Каждый
игрок получает бумагу и один
карандаш.
|
|
|
|
|
|
|
They
all write down their own scores because talking is not allowed in
this game. If any player does speak, he must start all over again.
|
|
|
Каждый
сам записывает свой результат, так
как во время этой игры нельзя
разговаривать. Тот, кто не смог не
разговаривать, начинает все сначала.
|
|
|
|
|
|
|
Players
take turns to throw the dice. When a player gets a 1 he writes it
down on his piece of paper. If he gets a 2 on his next throw he
writes a 2 beneath the 1 on his paper. This goes for each player
right up to 6. Players who have reached 6 now look for another 1
on their dice. If they roll a 1 they can cross out the 1 on their
sheet of paper, and so on until they cross the 6. The winner is
the first player to crosses of his 6. If a player talks at all,
even to call out his number, he must begin again.
|
|
|
Каждый
бросает кубик по очереди. У кого
выпадает единица, записывает ее на
бумаге сверху. Когда этот же игрок
выбросит свою первую двойку, он
записывает ее
под единицей. Так делает
каждый игрок, пока не выбросит и не
запишет все цифры до 6-ти. Тот, кто
набрал все цифры до 6-ти, следующий
бросок опять начинает
с единицы, которую он может
вычеркнуть, если она у него выпадет.
Когда выпадет двойка – вычеркивает
двойку и так дальше до 6-ти.
Выигрывает тот, кто первым
вычеркнет все 6 цифр. Кто заговорит,
должен повторить все пройденные
партии игры.
|
|
|
|
|
|
| Cow's
Tail |
|
|
Коровий
хвост |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
-
1
dice
-
maches
or pen and paper
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Each
player either draws or lays out in front of him a “Cot’s Tail”:
in the first row there are 6 matches or 6 marks on the paper, in
the second row 5, in the third row 4 and so on.
|
|
|
Каждый
игрок кладет перед собой или рисует
коровий хвост: в первом
ряду выкладывается 6 спичек или
рисуется 6 черточек, во втором ряду
под ним
-
5, в третьем
-
4 и так далее.
|
|
|
|
|
|
|
Now
the dice is rolled.
|
|
|
Бросается
кубик.
|
|
|
|
|
|
|
Each
player takes away or crosses out the row corresponding to the
number he has thrown on the dice. If the relevant row has already
gone, he cannot do anything. The winner is the first player to
completely remove or cross out his “Cow’s Tail”. If
previously agreed between all players, parts of rows can be
removed according to the numbers thrown.
|
|
|
Каждый
из игроков может убрать ряд,
количество спичек в котором
соответствует числу очков, выпавших
на кубике. Если нужный ряд
уже убран, этого,
конечно, сделать невозможно.
Побеждает тот,
кто первым уберет свой коровий
хвост. Перед игрой можно
договорится, что один ряд в
соответствии с количеством очков на
кубике может быть убран только
частично.
|
|
|
|
|
|
| Sixes
Games |
|
|
Шестерка |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-
1
кубик
-
бумага
и карандаши
|
|
|
|
|
|
|
One
of the players draws up a table on a piece of paper with a line
for each of the numbers 1 to 6 a column for each player.
|
|
|
Ведущий
рисует таблицу со строчками от 1 до 6
и колонками для каждого игрока.
|
|
|
|
|
|
|
Players
take turns to throw the dice. Their scores are recorded in one of
the lines in their column, but the players themselves decide in
which line. The score on the dice is multiplied by the number of
the line and then written down against that line. For example a
throw of 6 written down on line 6 will score 36 points, but if the
6 is written down on line 2 it will score only 12. The trick is
that players may only use each line once. After each player has
thrown the dice six times the table is complete. The scores in
each player’s column are added up and the winner is the player
with the highest score.
|
|
|
Игроки
по очереди бросают кубик. Ведущий
вносит показания кубика в колонку
игрока, но игрок сам решает, в какую
строчку. Количество очков на кубике
умножается на число, которое стоит в
этой строчке и результат вносится в
таблицу. Таким образом, 6 очков,
внесенные в строчку 6 дают 36 пунктов,
в строчку 2-
только 12
пунктов. Хитрость
состоит в том, что каждую
строчку можно использовать
только один раз. После того, как все
бросили кубик по
6 раз, в каждой колонке
подсчитывается сумма. Игрок,
завоевавший наибольшее количество
очков побеждает.
|
|
|
|
|
|
| 101
But Not 1 |
|
|
101
без единицы |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-
1
кубик
-
бумага
и карандаши
|
|
|
|
|
|
|
On
his turn each player can have as many throws as he dares. The
scores are added together and the object of the game is to e the
first to reach 101.
|
|
|
Каждый
игрок может бросать кубик любое количество
раз.
Количество
очков подсчитывается и цель состоит
в том, чтобы первым набрать сто одно
очко или больше.
|
|
|
|
|
|
|
If
a player decides to stop throwing he writes down his total score.
He can start again with this score on his next go.
|
|
|
Когда
игрок добровольно заканчивает
бросать кубик, он записывает общую
сумму своих очков. С этой цифры он
снова начинает, когда снова
приходит его очередь бросать.
|
|
|
|
|
|
|
The
dangerous part of this game is throwing a 1. If a player throws a
1 he must stop immediately. On
his next turn he must start again at the last number he wrote down
– or at nought in he has not yet scored.
|
|
|
Опасная
ловушка в этой игре только одна.
Игрок, которому выпадает единица,
теряет все очки, выигранные до этого,
и со следующего хода начинает с нуля.
|
|
|
|
|
|
| High
House Number |
|
|
Номер
дома |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-
1
кубик
-
бумага
и карандаши
|
|
|
|
|
|
|
The
idea of the game is to score the highest possible three-figure
house number. Each player has 3 throws. After each throw he must
decide whether the number he has thrown is the first, second or
third number of his house.
|
|
|
Суть
игры состоит в том, чтобы с помощью
бросков кубика выиграть
самый большой трехзначный номер
дома. Каждый игрок имеет право три
раза бросить кубик.
После
каждого броска должен
решить, записывает ли он выпавшее
количество очков в единицы, десятки
или сотни своего номера дома.
|
|
|
|
|
|
| The
Lucky Seven |
|
|
Веселая
семерка |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
-
1
dice
-
pen
and paper
-
tokens
|
|
|
-
1
кубик
-
бумага
и карандаши
-
фишки
|
|
|
|
|
|
|
The
table below is drawn up on a piece of paper big enough to take the
various player’s tokens. One player is banker. He throws the
dice and plays against all others.
|
|
|
Сначала
чертится план, показанный на
рисунке. Один из игроков выступает в
роли ведущего. Он бросает кубик и
играет против всех остальных.
|
|
|
|
|
|
|
Before
the banker throws, the players lay their bets. They can place as
many tokens as they like on a s many number as they like.
|
|
|
Перед
каждым броском ведущего игроки
делают ставки. Они ставят любое
количество фишек на любую клетку
игрового плана.
|
|
|
|
|
|
|
If
the banker throws a number in the left hand column, he takes all
tokens on any number in that column (not the 7)
|
|
|
Если
на кубике выпало число, стоящее в
левом ряду, ведущий забирает себе
все находящиеся там ставки (кроме
тех, которые поставлены на семерку).
|
|
|
|
|
|
|
However,
he must then pay out double against any tokens in the right hand
column. Similarly, if he rolls a number in the right-hand column,
he takes all tokens there (not the 7) and pays out double against
tokens in the left-hand column.
|
|
|
При
этом он выплачивает игрокам все
ставки правого ряда в двойном
размере. Если выпадает число из
правого ряда, ведущий забирает все,
находящиеся там фишки, а ставки из
левого ряда удваивает и выплачивает
игрокам.
|
|
|
|
|
|
|
If
the banker throws a 7 he takes all tokens on both columns, but
must pay out triple
against any token on the 7.
|
|
|
Если
выпадает семерка, ведущий забирает
себе все ставки из обоих рядов, но
игрок, поставивший на семерку,
получает свою ставку в тройном размере.
|
|
|
|
|
|
|
After
the banker has paid out each time, new bets are placed, If a
player runs out of tokens, he is out.
|
|
|
После
каждой выплаты ставки делаются
снова. Тот, у кого больше нет фишек,
выходит из игры.
|
|
|
|
|
|
| Eleven
High |
|
|
Одиннадцать
с плюсом |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Each
player receives the same number of tokens. From there he places 2
tokens in the center – those tokens make up the “pot”.
|
|
|
Каждый
игрок получает одинаковое
количество фишек. При этом, он в
качестве вклада отдает две фишки в
общую кассу - на середину стола.
|
|
|
|
|
|
|
If
a player throws 11 he can take the whole pot. If a player throws
12 he must double the pot from his own tokens. Anyone who throws
less than 11 must pay into the pot one token for each number under
11 that he threw – e.g. if he threw 7 he puts 4 tokens into the
pot.
|
|
|
Тот,
кому выпадает одиннадцать, забирает
кассу себе. Если игроку выпадает 12,
он обязан удвоить содержимое кассы.
Если выпавшее количество
меньше 11, игрок должен заплатить
в кассу
столько фишек, сколько очков ему не
хватило до 11. Например, если ему
выпало 7, он отдает 4 фишки.
|
|
|
|
|
|
|
Players
try to have the most tokens at the end of the game.
|
|
|
Чем
больше фишек остается у игрока в
конце игры, тем лучше.
|
|
|
|
|
|
| Deap
Leap |
|
|
Смертельный
прыжок |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The
first player names any number between 30 and 60. A crevasse opens
up at this number 7 points wide. Let’s say the player chooses
45. Then the crevasse stretches form 45 to 52. Players must try to
jump across this crevasse.
|
|
|
Первый
игрок называет число от 30 до 60.
Предположим, мы возьмем число 45,
образуется пропасть шириной в 7 очков - от 45 до 52. Ее нужно
быстро перепрыгнуть.
|
|
|
|
|
|
|
The
second player starts the throwing. To his score is added the throw
of the third player, then the next one, and so on until the
crevasse is approached – in our example 45 to 52. If a player
throws the dice so that the overall score totals between 45 and 52
he has fallen down the crevasse of death and is out of the game.
The next player continues, if a player manages to jump over the
crevasse, he names a new number. The winner is the last player
left in the game.
|
|
|
Второй
игрок бросает кубик. К тому
количеству очков, которое ему
выпадает, прибавляется очки третьего и каждого
следующего по очереди игрока. Кто
попадет в пропасть - в нашем примере
это цифры от 45 до 52- тому
смертельный прыжок не удался. Он
выходит из игры, как и все остальные,
пережившие подобную неудачу. Если
же игрок перепрыгнул пропасть, он
называет новое число. Побеждает
выживший.
|
|
|
|
|
|
| Cover
up! |
|
|
Закрой
крышку! |
|
|
|
|
| For
any number of players |
|
|
Для
любого количества игроков |
|
|
|
|
|
|
Contents:
|
|
|
Игровой
материал:
|
|
|
|
|
|
|